window._wpemojiSettings = {"baseUrl":"https:\/\/s.w.org\/images\/core\/emoji\/2.3\/72x72\/","ext":".png","svgUrl":"https:\/\/s.w.org\/images\/core\/emoji\/2.3\/svg\/","svgExt":".svg","source":{"concatemoji":"http:\/\/www.anuvela.com\/wp-includes\/js\/wp-emoji-release.min.js?ver=4.8.4"}}; !function(a,b,c){function d(a){var b,c,d,e,f=String.fromCharCode;if(!k||!k.fillText)return!1;switch(k.clearRect(0,0,j.width,j.height),k.textBaseline="top",k.font="600 32px Arial",a){case"flag":return k.fillText(f(55356,56826,55356,56819),0,0),b=j.toDataURL(),k.clearRect(0,0,j.width,j.height),k.fillText(f(55356,56826,8203,55356,56819),0,0),c=j.toDataURL(),b!==c&&(k.clearRect(0,0,j.width,j.height),k.fillText(f(55356,57332,56128,56423,56128,56418,56128,56421,56128,56430,56128,56423,56128,56447),0,0),b=j.toDataURL(),k.clearRect(0,0,j.width,j.height),k.fillText(f(55356,57332,8203,56128,56423,8203,56128,56418,8203,56128,56421,8203,56128,56430,8203,56128,56423,8203,56128,56447),0,0),c=j.toDataURL(),b!==c);case"emoji4":return k.fillText(f(55358,56794,8205,9794,65039),0,0),d=j.toDataURL(),k.clearRect(0,0,j.width,j.height),k.fillText(f(55358,56794,8203,9794,65039),0,0),e=j.toDataURL(),d!==e}return!1}function e(a){var c=b.createElement("script");c.src=a,c.defer=c.type="text/javascript",b.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(c)}var f,g,h,i,j=b.createElement("canvas"),k=j.getContext&&j.getContext("2d");for(i=Array("flag","emoji4"),c.supports={everything:!0,everythingExceptFlag:!0},h=0;h



Ets aquí: » Anuvelos » Ana Alcaina

Ana Alcaina

Ana Alcaina és llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona i traductora freelance, principalment de l’anglès al castellà. Al llarg dels últims anys, ha compaginat la seva tasca com a traductora amb les classes com a professora associada al grau de Traducció de la FTI de la Universitat Autònoma de Barcelona.

Del català, ha traduït al castellà la primera novel·la de Raül Romeva, Sayonara Sushi (Plaza & Janés, 2012), i nombrosos textos per a la l’àrea de Cultura de la Diputació de Barcelona.

De l’anglès, ha traduït autors d’una granvarietat de gèneres, entre els quals destaquen, en narrativa contemporànea,  James Baldwin , Nancy Mitford, Emma Donoghue, P. D. James o Gillian Flynn. En el gènere de la literarura infantil y juvenil, destaquen les seves traduccions de la popular saga Artemis Fowl, de l’irlandès Eoin Colfer, i recentment, la primera novel·la de l’autora nordamericana Emily Murdoch, En el corazón del bosque.

En col·laboració amb els seus companys del col·lectiu de traductors Anuvela, ha traduït obres d’autors de gran èxit comercial com ara Ken Follett (Un mundo sin fin, La caída de los gigantes) o Frederick Forsyth (El afgano), ambdós autors amb el segell Plaza & Janés, de l’editorial Penguin Random House.